Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Responder
Lentulo Batiato
Tribuno
Tribuno
Mensajes: 440
Registrado: 25/May/2009 15:19
Ubicación: Desubicado

Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Lentulo Batiato »

A ver si alguien que controle el tema este de los latines sabe cual sería la traducción correcta de la leyenda de reverso: SALVIS AVGG ET CAESS FEL KART. Yo creo que podría ser "Con la seguridad de los Augustos y Césares Cartago (es) feliz" (Salvis Augustoribus et Caesaribus Felix Cartago-est-.)...pero como cuando estudiaba era bastante tronco con el latín no estoy muy seguro....

El numero del RIC es 31a, acuñado entre 299-303 d.C.. Gracias de antemano y saludos

Imagen
Avatar de Usuario
Lejona
Tribuno
Tribuno
Mensajes: 422
Registrado: 27/Ene/2007 22:08
Ubicación: Amurrio

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Lejona »

En el exergo que tiene una N o una H, no veo bien
Saludos desde Amurrio
Lentulo Batiato
Tribuno
Tribuno
Mensajes: 440
Registrado: 25/May/2009 15:19
Ubicación: Desubicado

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Lentulo Batiato »

Es una A aunque parece una H.
Avatar de Usuario
Ricardo
Moderador
Moderador
Mensajes: 2321
Registrado: 09/Ene/2011 17:31
Ubicación: Barcino

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Ricardo »

Muy interesante follis Léntulo. Enhorabuena.
Una Cartago de frente falta en mis bandejas...
Lentulo Batiato escribió:Es una A aunque parece una H.
Sí, algunos autores destacan este hecho como típico de las acuñaciones de esta época en la ceca de Cartago.
Última edición por Ricardo el 25/Oct/2011 00:10, editado 1 vez en total.
Un saludo

Ricardo
Avatar de Usuario
Ricardo
Moderador
Moderador
Mensajes: 2321
Registrado: 09/Ene/2011 17:31
Ubicación: Barcino

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Ricardo »

Estoy buscando la información sobre la leyenda de reverso, porque sé que la tengo pero no la recuerdo con seguridad y quiero revisarla.

Este reverso fue en un principio, SAVIS AVGG ET CAESS AVCTA KART, pasando luego a sustituir el AVCTA por el FELIX. SU datación es 298/303 d.C.

Por cierto que en esta ceca se jerarquizaba sin excepción la acuñación de las oficinas, cada una acuñaba para un tetrarca por orden de importancia; por lo que aún sin tener exergo podríamos asegurar que esta pieza fué acuñada por la primera oficina.
Un saludo

Ricardo
Avatar de Usuario
mapila
Tribuno
Tribuno
Mensajes: 3477
Registrado: 23/Jul/2004 19:05
Ubicación: Celtiberia
Contactar:

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por mapila »

Creo que puede ser una forma de saludo, de aclamación: "Saluis Augustoribus et Caesaribus Felicitas Karthago", algo así como "A los emperadores y césares que hicieron feliz a Cartago", pero solo creo, que mi latín es muy escaso y esta vez me falla el diccionario dónde suelo mirar:
http://www.forumancientcoins.com/numisw ... stletter=s

Un saludo // mapila
Bass_875
Tribuno
Tribuno
Mensajes: 38
Registrado: 21/Abr/2009 18:59

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Bass_875 »

La traduccion que yo tengo, es la que da J. "Damnatio Memoriae" en "El compendio de la moneda romana", que la añadí a la ficha de mi moneda.
http://www.monedasdelbajoimperio.com/20 ... rtago.html

Imagen


Imagen extraida del libro mencionado.

Un saludo

Bass
-------------------------------------------------------
Mi Blog - Monedas del bajo imperio
-------------------------------------------------------

http://monedasdelbajoimpero.blogspot.com/
Avatar de Usuario
Lejona
Tribuno
Tribuno
Mensajes: 422
Registrado: 27/Ene/2007 22:08
Ubicación: Amurrio

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Lejona »

Gracias por sacar el hilo Lentulo, he mirado en las que tengo y a lo mejor las tengo mal catalogadas, esta que a mi me parecia una H, a lo mejor es una A como la tuyo, pero la otra yo creo que es una H, pero a lo mejor es otra A, aunque son distintas imagenes.

Imagen

Uploaded with ImageShack.us

Imagen

Uploaded with ImageShack.us

De estas las que en verdad me gustan son los genios :roll:
Saludos desde Amurrio
Avatar de Usuario
Ricardo
Moderador
Moderador
Mensajes: 2321
Registrado: 09/Ene/2011 17:31
Ubicación: Barcino

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Ricardo »

Solo pueden ser una A Lejona, para Diocleciano solo acuñó la primera oficina durante ese periodo.

Pues podríamos hablar de un cambio de genio por una carthago... :oops:
Un saludo

Ricardo
Lentulo Batiato
Tribuno
Tribuno
Mensajes: 440
Registrado: 25/May/2009 15:19
Ubicación: Desubicado

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Lentulo Batiato »

Pues no sabía eso de la jerarquización de las oficinas que dice Ricardo, segun eso solo puede ser una A...y para Lejona si te fijas en la leyenda de reverso en AVGG y CAESS, las A son como las del exergo un poco abiertas por arriba.

Saludos
Avatar de Usuario
Ricardo
Moderador
Moderador
Mensajes: 2321
Registrado: 09/Ene/2011 17:31
Ubicación: Barcino

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Ricardo »

Es una cosa curiosa, y como bien dices, laforma de las letras A es apreciable no solo en las marcas de ceca sino en todas las A de las leyendas. Alguna explicación tendrá, algún símbolo parecido, una fonética similar a la A con un signo similar a la H en alguna lengua escrita...

La referencia de Damián Salgado es 7035, por si se la quieres añadiir, y para la datación Salgado indica 298 (en lugar de 299)-303 d.C
Un saludo

Ricardo
Lentulo Batiato
Tribuno
Tribuno
Mensajes: 440
Registrado: 25/May/2009 15:19
Ubicación: Desubicado

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Lentulo Batiato »

Puede ser que en esta época escribieran así la A porque me he puesto a mirar otras monedas de la Tetrarquía de las que tengo y parece una H tambien: un follis de Majencio de Roma, otro de Diocleciano de Antioquía, otro de Maximiano Hercules de Alejandría y un antoniniano de Dicleciano de Ticinum.

La paleografía o estudio de las formas de escritura del pasado se basa en eso para las dataciones, en la forma de las letras segun las épocas siguiendo modas o estilos, yo no entiendo mucho del tema pero esta manera de escribir la A podría ser una caracteristica paleografica de esta epoca.

Y gracias por la referencia y la fecha de Salgado, la cambiaré en la ficha que tengo.


Saludos
Avatar de Usuario
Ricardo
Moderador
Moderador
Mensajes: 2321
Registrado: 09/Ene/2011 17:31
Ubicación: Barcino

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Ricardo »

Sí, hay piezas de otras cecas donde las letras a veces tienen detalles extraños, entre ellas la letra A, pero por lo que he leído, en el caso de Ostia parece ser una constante.

Para ponerte un ejemplo, tengo dos follis con reverso GENIO IMPERRATORIS de Galerio, acuñados en la misma oficina de Heraclea; pues bien:

En uno de ellos las letras A son claramente reconocibles con las astas formando un ápice. En cambio en el otro las astas no llegan a formar un ápice en la mayoría de los casos.

Digamos que es característico de la ceca de Ostia, mientras que en el resto de cecas es algo que solo sucede en ocasiones.
Lentulo Batiato escribió:Y gracias por la referencia y la fecha de Salgado, la cambiaré en la ficha que tengo.
Yo, personalmente, lo añadiría a la información del RIC.
Un saludo

Ricardo
Avatar de Usuario
Rosae
Administrador
Administrador
Mensajes: 5610
Registrado: 01/Sep/2005 19:42
Contactar:

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Rosae »

Bueno Ricardo, la A desde finales del siglo II fue evolucionando progresivamente hasta una forma cuadrada que ya en la época de la tetrarquía y posterior es prácticamente una H. Fíjate cómo son las de este antoniniano de Probo de mi colección, del año 276 y ceca de Ticinum:

Imagen
http://divusprobus.blogspot.com/2006/12 ... do-en.html

La primera A de CONSERVAT es casi una H, la otra es algo más cerrada pero las astas no convergen.

En este follis de Maximiano de mi colección la A de ALE sigue siendo cuadrada, como corresponde, pero parece que se ha cerrado por arriba, aunque pienso que no es así, son los propios refuerzos de las terminación de las barras los que crean esa impresión, en la A de ROMANI ya aparece separación, y fíjate la forma de la M.

Imagen

Hay un artículo muy enteresante en Moneta qua scripta. La moneda como soporte de la escritura. Actas del III Encuentro Peninsular de Numismática Antigua. Sevilla 2004, pags 101 y ss. Se trata de un trabajo denominado La moneda como soporte de la escritura en la Roma antigua cuyo autor es M. Mayer. Te recomiendo su lectura.
Saludos, Rosae

آفة الكفار

Mi blog sobre Probus: http://www.divoprobo.org/
Avatar de Usuario
Ricardo
Moderador
Moderador
Mensajes: 2321
Registrado: 09/Ene/2011 17:31
Ubicación: Barcino

Re: Traducción del reverso en Follis de Diocleciano

Mensaje por Ricardo »

Buscaré ese artículo Rosae, o algún modo de leerlo; ya sabes que este es un tema que me interesa mucho.

Sobre esa A cuadrada en el Maximiano de Alejandría: estoy de acuerdo en que son los serifs de las astas lo que acaba cerrando esa A cuadrada por arriba; casi parece un brazo superior medieval.
Es muy curioso el estilo de abridor en esta pieza, se ven todos los trazos uno a uno, perfectamente diferenciables, como mal enlazados.... ¡me encanta!

¡Muchas gracias!
Un saludo

Ricardo
Responder