www.denarios.org                     
 
Fecha actual 19/Oct/2018 06:20

Todos los horarios son UTC + 1 hora




Nuevo tema Responder al tema  [ 8 mensajes ] 
{ VISITS } Vistas: 300  Favoritos Favoritos: 0  Seguidores Seguidores: 1 
Seguidores: cerbero
Autor Mensaje
NotaPublicado: 21/Jul/2018 12:04 
Desconectado
MBC+
MBC+
Avatar de Usuario

Registrado: 15/Ene/2013 20:20
Mensajes: 103
Buenas tardes, Tengo una pregunta, ya que hace tiempo que tengo este dupondio y me hico gracia intentar traducir la leyenda del reverso (sin conocimiento de latin) y con la ayuda de algunas personas y no se cual es mas fideligna , saque lo siguiente:

IMPerator CAESar NERva TRAIANO OPTIMO AVGustus GERManicus DACicus PARTHICO Pontifex Maximus TRibunicia Potestate COnSul VI Pater Patriae

Emperador y cesar Nerva Trajano, optimo augusto, vencedor de germanos, dacios y partos, sumo pontífice, con potestad de tribuno, cónsul por sexta vez, padre de la patria.

Imagen


Lo que pasa es que hace unos días encontré una traducción algo diferente y no sé cuál es la más fidedigna a su época.


La otra traducción es:
IMPeratori CAESar NERva TRAIANO OPTIMO AVGusto GERManico DACico PARTHICO Pontifici Maximo TRibuniciæ Potestate COnSuli VI Patri Patriæ

Al emperador y cesar Nerva Trajano, el mejor augusto, Germánico, Dácico, Partico, pontífice máximo, tribuno de la plebe, en su sexto consulado, padre de la patria.

Gracias. :saludo:

_________________
Dime y lo olvido, enséñame y lo recuerdo, involúcrame y lo aprendo.
Benjamín Franklin


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 23/Jul/2018 20:19 
Desconectado
Tribuno
Tribuno

Registrado: 31/Dic/2013 00:46
Mensajes: 451
Hola cerbero.
En mi modesta opinión, la leyenda que es la del anverso, tendría como traducción más acorde la primera que comentas, pero no soy un experto en latín, así que los entendidos de letras, si disienten al respecto que lo digan.
Un saludo.


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 23/Jul/2018 20:43 
Desconectado
MBC+
MBC+
Avatar de Usuario

Registrado: 15/Ene/2013 20:20
Mensajes: 103
Gracias Atilio. El duende del teclado me jugo una mala pasada y puse reverso por anverso. Espero alguna opinion más.

Un saludo.

_________________
Dime y lo olvido, enséñame y lo recuerdo, involúcrame y lo aprendo.
Benjamín Franklin


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 23/Jul/2018 22:49 
Desconectado
Tribuno
Tribuno

Registrado: 12/Ene/2016 12:42
Mensajes: 43
Me gusta más cónsul por sexta vez (primera traducción) y mejor augusto (segunda traducción), pero como Atilio no soy ningún experto en latín, así que, que los expertos te indiquen. :-D


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 26/Jul/2018 21:36 
Desconectado
Administrador
Administrador
Avatar de Usuario

Registrado: 01/Sep/2005 19:42
Mensajes: 5958
Pues siento disentir del amigo Atilio, pero el dativo en TRAIANO y OPTIMO nos da el caso de las abreviaturas, así que la traducción buena, IMHO, que dirían los yankis, es la segunda bailaora :grin:

Mi latín anda un poquito oxidado, pero no del todo... :risitas:

_________________
Imagen
Imagen

آفة الكفار

Mi blog sobre Probus: http://www.divoprobo.org/


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 27/Jul/2018 18:49 
Desconectado
MBC+
MBC+
Avatar de Usuario

Registrado: 15/Ene/2013 20:20
Mensajes: 103
Gracias scipio y Rosae, por el interés que estáis poniendo en ayudarme con esta traducción. :libro:

Rosae, aunque tú latín ande un poquito oxidado, como dice el refrán: En el país de los ciegos, el tuerto es el rey.Imagen

_________________
Dime y lo olvido, enséñame y lo recuerdo, involúcrame y lo aprendo.
Benjamín Franklin


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 05/Ago/2018 09:50 
Desconectado
Tribuno
Tribuno
Avatar de Usuario

Registrado: 02/Feb/2005 21:02
Mensajes: 742
Hola Cerbero, al final tendrás que hacer una mezcla de las dos traducciones. Si bien es cierto lo que dice Rosae sobre los dativos, yo no le veo por ningún lado lo de "tribuno de la plebe". La abreviatura TR.P. tiene más que ver con la potestad de imponer tributos (o seo lo que habías puesto tu en la primera traducción.


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: 05/Ago/2018 10:27 
Desconectado
MBC+
MBC+
Avatar de Usuario

Registrado: 15/Ene/2013 20:20
Mensajes: 103
Gracias nactanus, por la aclaración. Al final entre todos sacareis la traducción más fidedigna. :sisi:

_________________
Dime y lo olvido, enséñame y lo recuerdo, involúcrame y lo aprendo.
Benjamín Franklin


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 8 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 1 hora


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 27 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Saltar a:  
cron
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Group
Template made by DEVPPL Flash Games - Traducción al español por Huan Manwë para phpBB España